3人の共通点は? パラブーツ メード・イン・フランスの誇り

俳優のジョージ・クルーニー、

歌手&女優のヴァネッサ・パラディ、

元フランス大統領のジャック・シラク。

さて、この3人の共通点は何でしょう?

3personnes_topfull1200

 

本日もご覧いただき、ありがとう

ございます。

パラブーツ(Paraboot)専門通販店

【パザパ(Pas à Pas)】店長の

Kanakoです。

 

何の関連もない様に思える、

この3人の共通点は、

「パラブーツの愛用者」

なんですね(^^)

 

こんなに幅広いファンを

引き付ける、

パラブーツの魅力のひとつは、

やはり

「メードインフランスの誇り」

だと思います。

 

日本ではあまり知られて

いませんが、 パラブーツは

頑固にも「フランス生産」を

守り続けている数少ない

フランスブランドのひとつです。

 madeinfrance_3photo400

90年代以降、アジアなどからの

安価な商品がヨーロッパにも

流入するようになり、

ヨーロッパにある多くのブランドが、

ヨーロッパ外へ生産拠点を移すという

厳しい選択を迫られる 状況と

なりました。

 

そんな中、

パラブーツは頑固にも

1908年の創業以来、

Izeauxから生産拠点を

移しませんでした。

madeinfrance_map400

Izeaux(イゾー)は、フランスの

ローヌ・アルプ地方にある

人口2000人ほどの町。

グルノーブルから車で

30分ほどの所にあります。

 

 あらゆる分野での

フランス国内生産の形骸化が

大きな社会問題となっている中で、

フランスでは、パラブーツは

「メード・イン・フランスの誇り」の

代名詞として語られることが

多いです。

 

「メード・イン・フランス」を

固持しながらも、

業績をぐんぐん伸ばしている

パラブーツは、

「フランスの星」とも言える

存在なんです。

madeinfrance_semelle400

そんな背景を知っていると、

いつも履いているパラブーツの

アイテムが、より愛おしく

感じられますね。

 

 

それでは、安心してお買い物を

お楽しみくださいませ♪

 

お問い合わせはこちら→お問い合わせ

ショップはこちら→パラブーツ(Paraboot) の専門通販店 【パザパ(Pas à Pas)】

店主挨拶17Kanako

ショップ名の

【パザパ(Pas à Pas)】は、

フランス語で「一歩一歩」

という意味です。

パラブーツを履いた、

みなさまの一歩一歩を、

満足で楽しいものにしていきたい、

また、

お客様との心と心のつながりを大切に、

一歩一歩進んでいきたい、

と いう思いで、

日々精進しております。

パザパ(Pas à Pas)を

どうぞよろしくお願いいたします。

 

 

関連記事